- Vous êtes ici :
- 
											Accueil
					
											
							  
- 
											Forum
					
											
							  
- 
											VO2 CYCLING
					
											
							  
- 
											GENERAL
					
											
							  
- VO² Cycling multi langue !
Recherche Kunena
VO² Cycling multi langue !
- skippy
- 
				 Auteur du sujet Auteur du sujet
- Visiteur
- 
				  
			
	
						il y a 11 ans 6 mois		 -  il y a 11 ans 6 mois		#109025
		par skippy
	
	
		
			
	
	
			 		
													
	
				VO² Cycling multi langue ! a été créé par skippy			
			
				Salut à tous,
J'ai eu qqs demandes pour avoir VO2 en anglais par exemple.
Pour celles et ceux "fluent" dans la langue de Shakespeare pourriez-vous me dire si c'est compréhensible ? Même si d'énorme progrès ont été réalisés il y a encore quelques lacunes !
Il suffit de cliquer sur les petits drapeaux en haut à gauche
Merci pour votre feed-back !
Ivan
					J'ai eu qqs demandes pour avoir VO2 en anglais par exemple.
Pour celles et ceux "fluent" dans la langue de Shakespeare pourriez-vous me dire si c'est compréhensible ? Même si d'énorme progrès ont été réalisés il y a encore quelques lacunes !
Il suffit de cliquer sur les petits drapeaux en haut à gauche

Merci pour votre feed-back !
Ivan
		Dernière édition: il y a 11 ans 6 mois  par skippy.			
			Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- teamdindon
- 
				  
- Hors Ligne
- Membre platinium
- 
				  
		Réduire
		Plus d'informations
		
			
	
		- Messages : 4199
- Remerciements reçus 908
			
	
						il y a 11 ans 6 mois				#109035
		par teamdindon
	
	
		
			
	
			
			 		
													
	
				Réponse de teamdindon sur le sujet VO² Cycling multi langue !			
			
				Je n'ai pas les petits drapeaux chez moi (Win 7 + Firefox 28.0)			
					Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- skippy
- 
				 Auteur du sujet Auteur du sujet
- Visiteur
- 
				  
			
	
						il y a 11 ans 6 mois				#109041
		par skippy
	
	
		
			
				
Ooops ma faute ! Cela doit-être OK maintenant 
			
					
	
			
			 		
													
	
				Réponse de skippy sur le sujet VO² Cycling multi langue !			
			Je n'ai pas les petits drapeaux chez moi (Win 7 + Firefox 28.0)
Ooops ma faute ! Cela doit-être OK maintenant
 
			Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- phil
- 
				  
- Hors Ligne
- Membre platinium
- 
				  
		Réduire
		Plus d'informations
		
			
	
		- Messages : 9041
- Remerciements reçus 259
			
	
						il y a 11 ans 6 mois				#109042
		par phil
	
	
		
			
	
			
			 		
													
	
				Réponse de phil sur le sujet VO² Cycling multi langue !			
			
				ça me parait bien, en japonais c'est vraiment top   
			
					 
			Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Charly42
- 
				  
- Hors Ligne
- Membre platinium
- 
				  
		Réduire
		Plus d'informations
		
			
	
		- Messages : 7187
- Remerciements reçus 352
			
	
						il y a 11 ans 6 mois				#109044
		par Charly42
	
	
		
			
					
à bloc!!!
					
	
	
			 		
													
	
				Réponse de Charly42 sur le sujet VO² Cycling multi langue !			
			
				j'ai pas trouvé le belge...   ....=> je sors!
   ....=> je sors!			
							 ....=> je sors!
   ....=> je sors!			à bloc!!!
		Les utilisateur(s) suivant ont remercié: lulu 	
			Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- albator83
- 
				  
- Hors Ligne
- Membre platinium
- 
				  
			
	
						il y a 11 ans 6 mois				#109054
		par albator83
	
	
		
			
	
			
			 		
													
	
				Réponse de albator83 sur le sujet VO² Cycling multi langue !			
			
				Ça marche vraiment pas mal... par exemple sur ton premier post Ivan, il n'y a que "qqs" qui n'a pas été traduit.
Le reste de la traduction est sans faute (à mon niveau d'anglais) et parfaitement cohérent.
							
					Le reste de la traduction est sans faute (à mon niveau d'anglais) et parfaitement cohérent.
Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- Zeo
- 
				  
- Hors Ligne
- Membre platinium
- 
				  
		Réduire
		Plus d'informations
		
			
	
		- Messages : 1968
- Remerciements reçus 373
			
	
						il y a 11 ans 6 mois				#109055
		par Zeo
	
	
		
	
			
			 		
													
	Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
- jfd_
- 
				  
- Hors Ligne
- Administrateur
- 
				  
		Réduire
		Plus d'informations
		
			
	
		- Messages : 11374
- Remerciements reçus 1372
			
	
						il y a 11 ans 6 mois		 -  il y a 11 ans 6 mois		#109058
		par jfd_
	
	
		
			
	
	
			 		
													
	
				Réponse de jfd_ sur le sujet VO² Cycling multi langue !			
			
				Google ne traduit pas trop mal. De gros progrès ont été faits. Par contre, dans les articles, il y a une assez grande quantité de contresens qui changent quelque peu le sens des phrases pour celui qui ne lit que l'anglais.
Exemple :
FR : Maintenant on connaît la typologie musculaire et les bases du fonctionnement de la commande nerveuse qui donne l’ordre à nos muscles de bouger.
English : Now known muscle type and the basic functions of the nervous control that instructs our muscles move.
Si l'on corrigeait la rédaction par "Maintenant nous connaissons la typologie musculaire et les bases du fonctionnement de la commande nerveuse qui donne l’ordre à nos muscles de bouger.", la traduction Google donne un bien meilleur résultat "Now we know the muscle type and the basic functions of the nervous control that instructs our muscles move."
Pour éviter au traducteur automatique de se planter, il faudrait ré-écrire dans un tel cas en évitant la forme grammaticale indéfinie (le "on" ). Sur l'ensemble du site, il y a du taf
Et ensuite, il y a certains termes "techniques" et spécifiques vélo qui passent mal (normal). Mais globalement c'est compréhensible
Edit : je confirme ce que dit Zeo pour l'Espagnol. Mais mêmes remarques d'ordre grammatical sur les mêmes embûches et sur les mots techniques (logique du reste).
					Exemple :
FR : Maintenant on connaît la typologie musculaire et les bases du fonctionnement de la commande nerveuse qui donne l’ordre à nos muscles de bouger.
English : Now known muscle type and the basic functions of the nervous control that instructs our muscles move.
Si l'on corrigeait la rédaction par "Maintenant nous connaissons la typologie musculaire et les bases du fonctionnement de la commande nerveuse qui donne l’ordre à nos muscles de bouger.", la traduction Google donne un bien meilleur résultat "Now we know the muscle type and the basic functions of the nervous control that instructs our muscles move."
Pour éviter au traducteur automatique de se planter, il faudrait ré-écrire dans un tel cas en évitant la forme grammaticale indéfinie (le "on" ). Sur l'ensemble du site, il y a du taf

Et ensuite, il y a certains termes "techniques" et spécifiques vélo qui passent mal (normal). Mais globalement c'est compréhensible

Edit : je confirme ce que dit Zeo pour l'Espagnol. Mais mêmes remarques d'ordre grammatical sur les mêmes embûches et sur les mots techniques (logique du reste).
		Dernière édition: il y a 11 ans 6 mois  par jfd_.			
			Connexion ou Créer un compte pour participer à la conversation.
		Temps de génération de la page : 0.108 secondes	
 
													 
						 
			